en

es

fr

bg
12th World Congress of Semiotics Sofia 2014, 16-20 September
New Bulgarian University
  • Home
  • About us
  • About the congress
  • About IASS/AIS
  • IASS Bureau Elections
  • Latest news
  • Call for papers
  • Program
  • Guest Speakers
  • Semiotics and Its Masters
  • Registration
  • Useful information
  • Accommodation
  • Contact
  • Terms & Conditions
  • FAQ
  • Feedback

New Semiotics

Between Tradition and Innovation

Dinda Gorlée

Pragmatic language-games from Peirce to Wittgenstein

 

Tweet

 
 

Dinda GorléeDinda L. Gorlée (The Hague, the Netherlands) is a semiotician and multilingual translation theorician with research interests in interarts studies. Her most recent academic function was Visiting Professor at the University of Helsinki (Finland). Gorlée is Research Associate of Wittgenstein Archives at the University of Bergen (Norway) and Associate Editor of American Book Review at University of Houston, Victoria, TX (USA). Gorlée is widely published internationally. Her books include: Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce (1994), On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation (2004), Song and Significance: Virtues and Vices of Vocal Translation (2005), andWittgenstein in Translation: Exploring Semiotic Signatures (2012). She edited Vital Signs of Semio-Translation in Semiotica(2007). Gorlée’s book From Translation to Transduction : The Glassy Essence of Intersemiosis will be published by Tartu University Press (2014).

Her fields of specialization include theory and practice of multilingual translation and interpreting; general and applied semiotics; linguistics and translation; comparative law; text semiotics; contrastive legal textology; intralingual, interlingual and intersemiotic translations; mythology; language-music intersemiosis; vocal translation.

 

 

 

FAQ | Terms & Conditions
Follow us on:
Copyright © New Semiotics 2013. All rights reserved.